關於世界各國在聖誕節的傳統美食,我們特別翻譯外國網站的原文供大家參考。
資料來源:
http://www.healthcastle.com/food-traditions-around-world-christmas
Food Traditions Around the World: Christmas
世界各國的傳統食物: 聖誕節

來自全球的聖誕傳統美食
Some cultures celebrate the main Christmas dinner on Christmas Eve, while others do so on Christmas Day. Here are the main foods eaten at these important holiday meals throughout the world.
有些文化主要在聖誕夜的聖誕晚宴來慶祝聖誕,而其他則是在聖誕節當天。以下是全世界在這些重要假主要享用的食物
Meat
Turkey is the centerpiece of Christmas dinners in the United States, Canada, England, Australia, and New Zealand. In Australia and New Zealand, the turkey (or other poultry) may be served cold or barbecued, as Christmas falls in the middle of their summer.
Goose is the traditional Christmas dinner meat in Austria and Denmark.
In the Czech Republic, Christmas dinner features fried carp.
Ham is the Christmas meat of choice in Finland and Sweden.
In Honduras and the Philippines, the main meat dish at Christmas dinner is roast pork.
In Southern Italy, fried eel is served on Christmas Eve, while lamb or fish is served on Christmas Day.
In Norway, the traditional Christmas dinner meats are pork belly or mutton ribs.
In Portugal, families gather to eat boiled salted codfish.

肉
火雞在美國、加拿大、澳洲和紐西蘭的聖誕晚餐,是被擺在餐桌正中間的食物。在澳洲和紐西蘭,火雞(或者其他家禽)可能會被做成冷盤或者燒烤,因為聖誕節來臨時正好是他們的盛夏。
鹅在奧地利和丹麥是傳統的聖誕晚餐肉食。
在捷克,聖誕晚餐的特色是炸鯉魚
火腿是芬蘭和瑞典在聖誕肉品的選擇
在宏都拉斯和菲律賓,聖誕節晚餐主要的肉食是烤豬肉
在南義大利,烤鰻魚會在聖誕夜時端上桌,而龍蝦或者魚則是在聖誕節時供應。
在挪威,傳統的聖誕晚餐肉食是五花肉或者羊肋排
在葡萄牙,家族會聚在一起吃水煮鹽漬鱈魚
其他主食
Tamales are featured at Christmas dinners in Honduras and Mexico. Tamales are made from corn dough with meat and vegetables, all boiled or steamed in a leaf wrapped that is discarded before eating.
In many Eastern European countries, a twelve-dish meat-free dinner is served on Christmas Eve, with each dish representing one of the twelve Apostles. Meat, eggs, and dairy are forbidden because Christmas Eve is a strict fasting day as part of the orthodox Nativity Fast period.
In the Netherlands, families gather for gourmetten, a long meal similar to a fondue party. Using a special “gourmet set," each person cooks and seasons his or her own meal in a tiny pan. The host prepares chopped vegetables and meats for the guests to choose from.
玉米粉蒸肉在宏都拉斯和墨西哥是聖誕晚餐的主食。玉米粉蒸肉是用玉米粉混肉和蔬菜做成,用葉子包起水煮或者清蒸,食用前再把葉子丟棄。
在很多東歐國家,在聖誕夜會擺上12道無肉料裡做晚餐,每一道各代表十二位門徒之一。肉、蛋和奶是被禁止的,因為聖誕夜在正統降臨期是嚴格的禁食日。
甜點
Christmas pudding (also called plum pudding even though it contains no plums) is a tradition in England and countries with close historical ties to England, like Canada and Australia. It is a heavy dessert made of dried fruit, spices, sugar, and fat (often suet or lard). It’s the dessert served by Mrs. Crachit at the end of A Christmas Carol.
聖誕布丁(也稱葡萄乾布丁即使他並不含葡萄乾)對英格蘭以及其他和英格蘭有歷史淵源的國家,像加拿大和澳洲來說,是一道傳統甜點。口位偏重的甜點,用乾燥的果肉、香料、糖和油脂(常常是羊油或者豬油)。這是一道在聖誕頌歌(小氣財神)最後,由克瑞奇夫人端上的一道甜點。
In Denmark, they serve risalamande, a type of rice pudding mixed with whipped cream and almonds and topped with cherry sauce. One whole almond is placed in the dessert, and the person who finds it wins a small gift. Variations of this dessert are also served in Sweden and Norway.
Marzipan, a sweet almond paste, features in desserts (on its own or in baking) in Germany, Italy, and Peru. It is also used in German stollen, a sweet, fruitcake-like bread with marzipan inside. In Peru, it is made from brazil nuts instead of almonds.
In Italy, the feature dessert of the Christmas season is pannetone, a sweet cake-like bread made with candied fruits. Pannetone is also served in some South American countries, including Brazil and Peru.
在丹麥,他們以櫻桃杏仁布丁來慶祝,這是一種米布丁混合打發鮮奶油和杏仁,然後在最上層塗上櫻桃醬。一整顆杏仁放在甜點內,發現的人就可以獲得一份小禮物。在瑞典和挪威也已不同的變化呈現這道甜點。
杏仁糖膏,一種甜杏仁膏,在德國、義大利和秘魯很有名(無論是直接吃或者烤過再吃)。他也被用作德國的果子甜麵包,一種很像水果蛋糕的麵包裡面包著杏仁糖膏。在秘魯,這種甜點不用杏仁而是用來自巴西的果仁做成。
在義大利,聖誕節慶的特色甜點就是水果麵包,是一種很像蛋糕包著水果的麵包。水果麵包也可在南美國家,包含巴西和秘魯見到